At Kiang-ti I had considerable trouble in getting
a place to sleep, and I was glad when I had passed Tao-ueen.
At the invitation of missionaries working among them, I then spent some
months in residence and travel in Miaoland, and only regret that an
extended account of my experiences is not possible.
FOOTNOTES:
[Footnote N: July, 1910.]
[Footnote O: The local name for the Yangtze.]
[Footnote P: This Liu was a remarkable man, quite unlike the average
mandarin. He got the name of Liu Ma Pang, a disrespectful term, meaning
that he was fond of using the stick. On a journey towards Chao-t'ong,
some years ago, he went on ahead of his retinue of men and horses, and
arriving at an inn at Tong-ch'uan-fu, asked the _ta si fu_--the general
factotum--for the best room, and proceeded to walk into it. "No you
don't," yelled the _ta si fu_, "that's reserved for Liu Ma Pang, and
you're not to go in there." After some time Liu's men arrived, and
calling one or two, he said, "Take this man" (pointing to the surprised
_ta si fu_) "and give him a sound thrashing." He stood by and saw the
whacking administered, after which he said, "That's for speaking
disrespectfully of a mandarin.
Pages:
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172